SEMINAR

音声~文書翻訳で、人事総務部門の抱える
翻訳業務・議事録作成を劇的に進歩させるその手法とは?
共催:ロゼッタ × HIS

無題ドキュメント

セミナーについて

▶背景
HISでは、自社の海外ネットワークを活用したリモート出張代行サービス 「レンタル HIS」を通じて、
企業様が海外で行う予定だった業務を代行することで、コロナ禍によるビジネスの機会損失を少しでも防ぎ、
企業様の海外事業の継続・拡大を支援してまいりました。
このたびは、ネットワークを活用した代行業務だけでなく、
翻訳業務や、海外とのオンライン会議での課題にまで領域を広げ、
さらなる企業様のビジネス活動を支援するソリューションをご紹介いたします。

本セミナーでは、各国の規制文書等の確認や、英文報告書の作成などの専門文章の翻訳、
コロナ禍において主流となったオンライン会議の翻訳・議事録作成などに対して、
AI自動翻訳を利用し、業務効率化・コスト削減など経営課題解決につながる内容をお伝えいたします。

▶セミナーの見どころ
・ロゼッタ社翻訳ソリューションの特徴についてご説明します
・活用事例を踏まえ、人事研修や従業員教育の観点からAI翻訳導入による業務効率化の事例を共有します
・人事研修や従業員教育、社内マニュアルなどの多言語対応における具体的な事例をもとにお話をします

▶このような方にお勧め
・音声及び文書翻訳のDX化(デジタル技術の活用)を検討されている
・現地言語への対応(ローカライズ)に掛かる費用や時間を削減したい
・人事、教育研修担当者で、機械翻訳を使い、多言語でクオリティの高い教育マニュアルを作成したい
・社内新人教育および開発案件における資料の改変と作成を必要としている
・グローバルに事業を展開される企業様

▶セミナー概要
近年、インターネットをはじめとしたIT技術が進化していく中で、次々に新しいサービスやビジネスモデルが生み出されています。
このように新しいモノが生まれていく社会では、現在抱えている課題に対して、どのように新しいモノを活用し解決を図るか、が重要になってきます。
HISでは、人事・総務部の方々が抱える課題に対して、2つのソリューションをご提案させていただきます。
1つは、文書翻訳ソリューションです。
グローバル化に伴って、英語だけでなく中国語や韓国語をはじめとした多言語対応への需要が高まっています。
グローバルビジネスを展開する日本企業にとって、翻訳にかかる社員の稼働やコストをどのように削減するか、は以前より課題とされてきた事案です。
さらにコロナ禍になり新しい生活様式が提唱され、人手不足も加速する中、時間を費やしていた翻訳業務の削減と業務効率化が求められています。
そのような課題を解決するために、文書翻訳ソリューションの「AI自動翻訳T-4OO」を提案いたします。
そしてもう1つは、音声翻訳ソリューションです。
新型コロナウイルス感染拡大を背景として、 人事・採用の現場ではますますインターネットを介したオンラインでの面接・面談が主流になると思われますが、その実施に当たっては様々な問題点も指摘されています。
例えば、画面越しの相手の表情に気を配ると同時に、こちらの表情がよく伝わるようにと、カメラ目線で会話に集中していると、手元でメモを取るのは至難の業。
それならとビデオ録画しても、あらためて聞きなおす時間がとれないというのが実情です。
議事録は高精度な自動音声認識にまかせて、面接に集中することで、業務効率化を図ります。
相手が外国人であれば、翻訳も同時に行い、語学が優秀な社員をアサインする必要もございません。
セミナーでは、実際にお客様から伺ったオンライン面接・面談ならではの悩みや、改めて見えて来た採用業務における課題を取り上げ、
音声翻訳サービス『オンヤク』活用による導入効果を分かりやすくお伝えします。

本セミナーでは2週に渡り、デモを踏まえた、具体的な活用事例をご紹介します。

①12月 7日(火曜日)午後2:00~3:00 
【文書翻訳ソリューション】~多言語での改変が必要なこの時代に~
マニュアルや文献など、専門文章の翻訳に関するソリューション(T-4OO)

②12月 14日(火曜日)午後2:00~3:00
【音声翻訳ソリューション】人事・採用の現場で活用する議事録作成・音声翻訳ツール~
WEB面接/WEB会議の翻訳課題に関するソリューション(オンヤク)

開催日時
①12月7日(火)14:00~15:00
②12月14日(火)14:00~15:00
会場
オンライン開催 Zoom
※視聴方法については、ご登録のメールアドレス宛にご案内します。
 
参加費
無料
定員
100名
事前登録
事前登録が必要です。

注意事項

※応募者多数の場合は、抽選となる場合がございます。ご了承ください。
※可能な限りQ&Aにはお答えしますが時間の関係で全てのご質問にお答えできない可能性がございますことをご了承願います。
※講演内容およびスケジュール等は、変更が生じる場合がございますのでご了承ください。
※同業者などご参加をお断りさせていただく場合がございます。
※本セミナーにて取得した個人に関する情報については、本セミナーでご紹介する商品またはサービスのご案内と当社および当社パートナー企業が主催・共催・協賛、もしくは出展するセミナーや展示会等のイベントのご案内のため、当社の商品情報やキャンペーン情報などの宣伝物のご提供のためなど、当社および当社パートナー企業からの情報提供を行うために利用します。その他、他の目的に利用したり、ほかに提供・開示することは一切ありません。
※株式会社エイチ・アイ・エスの個人情報保護方針・個人情報の取扱いについては、https://his.co.jp/privacy/をご参照ください。

連絡先

株式会社エイチ・アイ・エス

法人営業本部 セミナー事務局
TEL :    050-1748-5271
E-mail : hojin-eigyo@hojin.his-world.com

ENTRY

音声~文書翻訳で、人事総務部門の抱える
翻訳業務・議事録作成を劇的に進歩させるその手法とは?


受付終了しました
セミナー 一覧へ戻る